Cahiers Evangile N° 157, septembre 20 Volume 157
Description
« Traduction/Trahison » entend-on parfois. Un francophone non bilingue ne pourrait donc entrer dans l'oeuvre de Shakespeare, de Dante ou de Dostoïevski ? Hors l'hébreu et le grec, un croyant, juif ou chrétien, ne pourrait entendre la vérité de la Parole de Dieu dans les « Écritures saintes » ? Une première réflexion sur le dialogue des langues conduit à relever les points forts de traductions anciennes (Septante, Vulgate, Luther) et modernes (Segond, Jérusalem etc.). L'atelier du traducteur s'ouvre alors sur les questions des passages entre langue source et langue cible, sur les rapports du texte et du « paratexte », sur la communauté de lecture qui s'établit.
Détails
Auteur: Col cahiers evang.
Editeur: Cerf
Collection: Cahiers Évangile
Format: Broché
Presentation: Broché
Date de parution: 10 2Janvier1
Nombre de pages: 72
Dimensions: 18 x 19 x 0,5
Prix publique: 9,00 €
Information complémentaires
Numéro de série: 157
Série: Cahiers Evangile N° 157, septembre 20
Classification: Religion > Bible et études bibliques > Etudes bibliques
Code Classification: 3345 > 3346 > 4049
EAN-13: 9772204391604
Où trouver ce livre:
(Liste non exhaustives de librairies ayant ce livre en stock. Vous êtes un professionel du livre et souhaitez figurer sur cette carte ? Contactez nous ! )
Vous pouvez également vous raprochez d'une librairie proche de chez vous: