Melvill
Description
Un père agonisant en proie à la fièvre et au délire raconte sa jeunesse, son Grand Tour, les palais vénitiens peuplés de figures fascinantes et maléfiques, sa ruine et son plus beau voyage, la traversée à pied du fleuve Hudson gelé ; un fils encore enfant, assis au pied du lit, recueille, attentif, ces derniers mots hallucinés.
L’œuvre d’Herman Melville, auteur magistral, incompris, bien trop en avance sur son temps et jugé fou et dangereux par certains critiques de l’époque, puiserait-elle sa source dans cet ultime legs paternel ?
S’interrogeant sur les méandres de la fiction, qui oscille sans cesse entre réalité et imagination, Rodrigo Fresán aborde sous un jour nouveau l’énigme de la vocation littéraire. À la fois biographie souvent inventée, roman gothique peuplé de fantômes et évocation d’un amour filial, Melvill condense tout le talent, l’humour et l’immense culture du grand écrivain argentin.
Traduit de l’espagnol (Argentine) par Isabelle Gugnon
« Mevill est une invocation, une “séance” : les voix du père et du fils traversent le temps pour parler d’échec et de génie, des mystères de la baleine et des vampires dans le ciel de la nuit. Fresán invoque les héritiers de la tristesse et de l’obsession d’une écriture hypnotique d’une rare beauté. Ce roman est une invitation à marcher sur la glace. » Mariana Enriquez
« Une écriture puissante et hypnotique » El Mundo
« Fascinant. » El País
« Passionnant pour les amateurs de Melville, mais aussi du pur Fresán. » La Vanguardia
« Une interprétation libre, totalement libre, débridée et très drôle de la relation entre Alan Melvill et son fils ». Juan Gabriel Vásquez
Rodrigo Fresán est né en 1963 à Buenos Aires. En 1991, il publie son premier livre, Histoire argentine, qui est aussitôt un best-seller. En 1999, il s’installe à Barcelone où il travaille comme critique littéraire. Nourri de culture anglo-saxonne, de Philip K. Dick à John Cheever, il impose, avec Les Jardins de Kensington, Mantra et Le Fond du ciel, une œuvre vertigineuse, fertile en rêves et en visions, qui fait de lui un écrivain atypique, transgresseur et incontournable. Il a reçu en 2017 le prix Roger-Caillois et, en 2018, La Part inventée a été couronné aux États-Unis par le Best Translated Book Awards.
Après avoir vécu en Amérique latine, Isabelle Gugnon se consacre à la traduction d’auteurs de langue espagnole, parmi lesquels Antonio Muñoz Molina, Manuel Vilas, Juan Gabriel Vásquez, Rodrigo Fresán, Carmen Posadas et Tomás Eloy Martínez.
Détails
Auteur: Rodrigo Fresán
Editeur: Seuil
Collection: Cadre vert
Format: Broché
Presentation: Broché
Date de parution: 20 Janvier 2023
Nombre de pages: 352
Dimensions: 14 x 20,5 x 3
Prix publique: 23,00 €
Information complémentaires
Classification: Littérature générale > Romans > Romans étrangers
Code Classification: 3435 > 3442 > 3444
EAN-13: 9782021502220
Où trouver ce livre:
(Liste non exhaustives de librairies ayant ce livre en stock. Vous êtes un professionel du livre et souhaitez figurer sur cette carte ? Contactez nous ! )
Vous pouvez également vous raprochez d'une librairie proche de chez vous: