Versions originales
Description
D’un bout à l’autre de sa carrière, Goscinny n’a cessé de mettre en scène des différences de langues, de langages, des traductions et des incompréhensions.<br /><br /> Clément Lemoine recense et classifie les nombreux personnages d'interprètes et de traducteurs dans les différentes séries écrites par Goscinny. D’où vient l’importance de ce thème dans une oeuvre qui s’étend sur plusieurs décennies ? Quel sens peut-on lui donner ? L'auteur analyse la portée de cet élément comique récurrent et le replace dans l’esthétique goscinnienne au sens large.<br /><br /> Une clé nouvelle pour mieux comprendre la modernité du plus grand scénariste de la bande dessinée française.<br />
Détails
Auteur: Clément Lemoine
Editeur: La Déviation
Format: Broché
Presentation: Broché
Date de parution: 20 Janvier 2022
Nombre de pages: 120
Dimensions: 12 x 20 x 0,7
Prix publique: 12,00 €
Information complémentaires
Classification: Bandes Dessinées, Comics, Mangas > Bandes dessinées > Guides et critiques
Code Classification: 3771 > 3772 > 4075
EAN-13: 9791096373437
Où trouver ce livre:
(Liste non exhaustives de librairies ayant ce livre en stock. Vous êtes un professionel du livre et souhaitez figurer sur cette carte ? Contactez nous ! )
Vous pouvez également vous raprochez d'une librairie proche de chez vous: