Versions originales

Versions originales - Clément Lemoine

Description

D’un bout à l’autre de sa carrière, Goscinny n’a cessé de mettre en scène des différences de langues, de langages, des traductions et des incompréhensions.<br /><br /> Clément Lemoine recense et classifie les nombreux personnages d'interprètes et de traducteurs dans les différentes séries écrites par Goscinny. D’où vient l’importance de ce thème dans une oeuvre qui s’étend sur plusieurs décennies ? Quel sens peut-on lui donner ? L'auteur analyse la portée de cet élément comique récurrent et le replace dans l’esthétique goscinnienne au sens large.<br /><br /> Une clé nouvelle pour mieux comprendre la modernité du plus grand scénariste de la bande dessinée française.<br />

Détails

Auteur: Clément Lemoine

Editeur: La Déviation

Format: Broché

Presentation: Broché

Date de parution: 20 Janvier 2022

Nombre de pages: 120

Dimensions: 12 x 20 x 0,7

Prix publique: 12,00 €

Information complémentaires

Classification: Bandes Dessinées, Comics, Mangas > Bandes dessinées > Guides et critiques

Code Classification: 3771 > 3772 > 4075

EAN-13: 9791096373437

Où trouver ce livre:


rechercher les librairies ayants ce livre en stock
Chargement de la carte interactive ...


(Liste non exhaustives de librairies ayant ce livre en stock. Vous êtes un professionel du livre et souhaitez figurer sur cette carte ? Contactez nous ! )

Vous pouvez également vous raprochez d'une librairie proche de chez vous:

    Dans la même catégorie

    Du même éditeur