Couverture
image_key: 979/10/92/9791092992045_6a9d9f9265960d4b
Informations
Dictionnaire gastronomique : Cartes et menus de restaurant (français-anglais)
Geneviève de Temmerman
Dernière mise à jour : 03/04/2026
0%
Fiche complétée
Éditeur
GdT Publication
Collection
French Food Dictionnary
Série
—
Numéro de série
—
Format
Broché
Présentation
—
Parution
25-09-2013
Pages
476
Poids
550
Largeur
11
Hauteur
21
Épaisseur
2
Classification
Dictionnaires & Documentation > Dictionnaires de langues étrangères > Dictionnaire gastronomique : Cartes et menus de restaurant (français-anglais), Big Gastronomic Dictionary French-English. A reference for chefs and caterers to translate French restaurant menus into English
Sélectionnez une catégorie jusqu’au niveau le plus précis disponible.
Image key
979/10/92/9791092992045_6a9d9f9265960d4b
Vocabulaire de la restauration français-anglais Dictionnaire de traduction en anglais des Cartes et Menus de Restaurant Ouvrage de référence des professionnels pour traduire les menus en anglais, le dictionnaire Cartes et Menus de Restaurant a fait l'objet d'une mise à jour reflétant l’évolution du vocabulaire culinaire et les nouvelles préparations inspirées par la mondialisation. Outre la traduction en anglais des libellés des menus traditionnels, vous trouverez dans la nouvelle édition la terminologie culinaire actuelle (verrine, pépites, etc.), ainsi que les préparations et les produits exotiques qui ont fait leur apparition sur nos tables : pièces de viande d’importation comme la pluma de porc, le bœuf japonais wagyu (bœuf de Kobe), l’élan Wapiti, le yack tibétain, le zébu africain ; légumes et les fruits exotiques comme les babacos australiens ou les algues wakamé japonaises ; * préparations étrangères qui ont inspiré les chefs français : bocconcini et zampone italiens, zarzuella espagnole, yakitori japonaise, etc. Tous les termes étrangers sont assortis d’une définition en français et en anglais permettant d’apporter une explication documentée à la clientèle française et étrangère, et d’être compris par tous avec une savoureuse clarté. FACILE A UTILISER même avec une connaissance rudimentaire de l’anglais. Le dictionnaire est illustré de modèles qu’il suffit de reproduire pour traduire correctement les formulations les plus élaborées. Le classement alphabétique vous amène immédiatement à l’expression ou au mot recherchés. Vous maîtrisez mal la langue de Shakespeare ? Grâce à un efficace système de renvois, les traductions se construisent comme un jeu de Lego® ! COMPLET. 480 pages de vocabulaire gastronomique, de préparations traditionnelles et modernes, sans oublier la cuisine des terroirs. Plus de 11.000 termes et préparations avec leur traduction en anglais. CARTES ET MENUS DE RESTAURANT traduit tout, des amuse-gueule aux desserts, de la chaudrée aux préparations les plus sophistiquées, en passant par les formulations poétiques permettant de varier les intitulés des cartes. APPÉTISSANT. Concises et savoureuses, les traductions ont été conçues par des linguistes et des professionnels de la restauration, afin d'offrir à vos hôtes étrangers le plaisir des mots qui mettent en appétit. Paillettes, perles de caviar, dentelle de poireau, frisettes d’oignon…, toutes les appellations raffinées, qui font des cartes de restaurant de véritables florilèges, sont dans le dictionnaire avec leur équivalent en anglais. UNE MINE D’IDÉES en 480 pages ! Vous cherchez l’inspiration pour renouveler votre carte ? Feuilletez Cartes et Menus de Restaurant, le dictionnaire recèle une mine d’idées : 35 intitulés de préparation des coquilles Saint-Jacques, 60 variations sur le gibier, plus de 120 libellés pour le saumon ! Cet ouvrage pour la traduction en anglais des Cartes et Menus de Restaurant a reçu le prix Gourmand Award du meilleur ouvrage gastronomique international. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ French-English gastronomic dictionary The reference book to translate French restaurant menus into English. A professional dictionary for translators and caterers The dictionary Cartes et Menus de Restaurant was honored with the prestigious Gourmand Award for Best International Gastronomic Book. EASY TO USE - even with a rudimentary knowledge of English. The dictionary is copiously illustrated with models so you can simply reproduce them to translate even the most elaborate formulations. The alphabetical classification will lead you immediately to the expression or the word you want. Thanks to an efficient system of cross-references, the translations are constructed like Lego® blocks. EXHAUSTIVE. 480 pages of gastronomical vocabulary, of traditional and modern dishes, including regional cooking. More than 11,000 terms and dishes with their English translation. CARTES ET MENUS DE RESTAURANT translates everything from appetizers to desserts, from fish soup to the most sophisticated dishes by way of poetic formulations that enable you to vary the titles on your menus. APPETIZING. Concise and savory, the translations have been conceived by linguists and restaurant professionals to offer your foreign guests the pleasure of words that arouse their appetites. All the sophisticated names that make restaurant menus true bouquets of linguistic elegance are in the dictionary with their English equivalents. A MINE OF IDEAS. Are you looking for inspiration to renew your menu? Page through Cartes et Menus de Restaurant ! The dictionary houses a mine of ideas: 35 formulations for scallops, 60 variations for game, more than 120 variations for salmon and so on !
API (debug)
/api/v1/lookup?ean=9791092992045
Librairies
Outils de recherche:
(liste non exaustive)
Vous constatez une erreur ?
Connectez-vous pour proposer une correction et recevoir 20 crédits MetasBooks après validation.