Couverture
image_key: 978/27/28/9782728808038_7484b5fd74386f54
Informations
Politique des traductions
Marc Crépon, Ginevra Martina Venier
Dernière mise à jour : 04/02/2026
0%
Fiche complétée
Éditeur
Ulm
Collection
Les Rencontres de Normale Sup'
Série
—
Numéro de série
—
Format
Broché
Présentation
Broché
Parution
17-03-2023
Pages
288
Poids
416
Largeur
15
Hauteur
21
Épaisseur
1.6
Classification
Littérature générale
Sélectionnez une catégorie jusqu’au niveau le plus précis disponible.
Image key
978/27/28/9782728808038_7484b5fd74386f54
Comment mesurer les enjeux politiques de la traduction dans un monde fracturé, du point de vue de sa pratique comme des réflexions théoriques qu’elle appelle ? C’est le défi relevé par ce livre. Revenant sur « la tâche du traducteur » (W. Benjamin), il articule deux ordres de problème : le premier concerne l’inscription des traductions dans l’histoire et la prise en considération d’un double contexte – celui du texte original dans son moment propre et celui de leur écriture dans une autre aire culturelle et un temps différé, avec des risques toujours possibles de décontextualisation. Le second a trait à un « humanisme de la traduction » (B. S. Diagne) dans un monde d’échanges inégal. Les traductions sont le vecteur privilégié d’un autre accès au monde : mais comment en corrigent-elles l’injustice ?
API (debug)
/api/v1/lookup?ean=9782728808038
Librairies
Outils de recherche:
(liste non exaustive)
Vous constatez une erreur ?
Connectez-vous pour proposer une correction et recevoir 20 crédits MetasBooks après validation.