Connexion Inscription

Fiche livre

EAN : 9782884748964 · Données disponibles
EAN 9782884748964
← Accueil Dashboard
Couverture
Couverture
Broché Infolio Parution : 15-03-2012 620 pages
image_key: 978/28/84/9782884748964_ccc033401efadd33
Informations
Requiem pour un autre temps
Krishna Baldev Vaid
Dernière mise à jour : 21/03/2026
0%
Fiche complétée
Éditeur
Infolio
Collection
Litterature
Série
Numéro de série
Format
Broché
Présentation
Broché
Parution
15-03-2012
Pages
620
Poids
690
Largeur
13.1
Hauteur
21.3
Épaisseur
3.4
Classification
Littérature & Essais littéraires > Romans > Romans étrangers > Requiem pour un autre temps
Sélectionnez une catégorie jusqu’au niveau le plus précis disponible.
Image key
978/28/84/9782884748964_ccc033401efadd33
Requiem pour un autre temps, à la fois roman picaresque, roman d’apprentissage et fresque historique, raconte l’histoire d’un jeune homme et de son village dans les années 1944-1947, jusqu’à la Partition. On y rencontre une série de personnages truculents dont les histoires croisées montrent comment vit et se transforme une culture multiple, à la fois hindoue, sikh et musulmane, jusqu’au déchirement final – qui s’exprime en une litanie monocorde et obsédante. Le grand roman de la partition de l’Inde. Une fresque baroque, somptueuse, qui rappelle le « réalisme magique » cher aux Sud-Américains. AUTEUR : Né en 1929, Krishna Baldev Vaid enseigne aux universités de Chandigarh et Delhi, puis s’expatrie aux Etats-Unis, où il termine une thèse de doctorat sur Henry James et enseigne la littérature américaine à la State University of New York. Il revient s’établir à Delhi en 1981. Il est l’auteur d’une vingtaine de romans et recueils de nouvelles en hindi, de plusieurs pièces de théâtre, et a traduit (en hindi et en anglais) de nombreux classiques de la littérature mondiale. Au centre de son œuvre, on trouve le drame de la partition de son pays natal, le Panjab, entre l’Inde et le Pakistan, et d’une identité composite, en proie à des aspirations contradictoires. Largement traduit en anglais, trop souvent oublié par l’édition francophone, il fait aujourd’hui figure d’écrivain classique. TRADUCTRICE : Annie Montaut est professeur de hindi et de linguistique à l’INALCO. Elle a à son actif, outre son enseignement, de nombreuses publications scientifiques et la traduction du hindi en français de plusieurs romans et nouvelles pour les éditions Actes sud, Gallimard et Infolio.
API (debug) /api/v1/lookup?ean=9782884748964
Librairies

Outils de recherche:

(liste non exaustive)

    Vous constatez une erreur ?

    Connectez-vous pour proposer une correction et recevoir 20 crédits MetasBooks après validation.