Couverture
image_key: 978/21/30/9782130568049_89dc9bfc9d456f80
Informations
Version espagnole classique
Christophe Couderc
Dernière mise à jour : 22/02/2026
0%
Fiche complétée
Éditeur
Puf
Collection
—
Série
—
Numéro de série
—
Format
—
Présentation
—
Parution
07-09-2009
Pages
288
Poids
388
Largeur
—
Hauteur
—
Épaisseur
—
Classification
Sciences humaines et sociales, Lettres > Lettres et Sciences du langage > Langues étrangères
Sélectionnez une catégorie jusqu’au niveau le plus précis disponible.
Image key
978/21/30/9782130568049_89dc9bfc9d456f80
**Cet ouvrage est un manuel de version classique complet comprenant un précis de grammaire, un lexique, un choix de textes de difficulté variable traduits et /ou commentés.** Comment traduire les textes littéraires du Siècle d’Or sans risquer de commettre de contresens ? Quels sont les termes récurrents des écrivains des XVIe et XVIIe siècles ? Et quelle est aujourd’hui leur signification ? Quelles sont les principales spécificités de la langue du Siècle d’Or qui peuvent embarrasser le traducteur ? Cet ouvrage est destiné aux étudiants désireux d’aborder l’exercice de la traduction des textes littéraires du Siècle d’Or, ainsi qu’aux hispanisants plus avancés dans leurs études. Il rassemble en un seul volume les outils nécessaires pour l’exercice de la version classique espagnole : une mise au point sur les principales particularités de la langue du Siècle d’Or, un lexique servant de dictionnaire de base, un choix de textes — représentatifs des différents genres littéraires et de difficulté variable — dont le vocabulaire est indexé en fin de volume.
API (debug)
/api/v1/lookup?ean=9782130568049
Librairies
Outils de recherche:
(liste non exaustive)
Vous constatez une erreur ?
Connectez-vous pour proposer une correction et recevoir 20 crédits MetasBooks après validation.