MetasBooks API
Connexion Inscription

Fiche livre

EAN : 9782357441576 · Données disponibles
Couverture
Couverture
Relié QUAI BRANLY Parution : 20-11-2024 240 pages
image_key: 978/23/57/9782357441576_a6bc903ce35755da
Informations
38, Gradhiva N°38 - Paroles Spoliées, Gradhiva N 38
Irene Albers, Éléonore Devevey
Dernière mise à jour : 31/01/2026
0%
Fiche complétée
Éditeur
QUAI BRANLY
Collection
GRADHIVA
Série
Gradhiva
Numéro de série
38
Format
Relié
Présentation
Relié
Parution
20-11-2024
Pages
240
Poids
828
Largeur
24,2
Hauteur
30,2
Épaisseur
1,3
Classification
Arts et Beaux livres
Sélectionnez une catégorie jusqu’au niveau le plus précis disponible.
Image key
978/23/57/9782357441576_a6bc903ce35755da
L’issue des conquêtes coloniales, les puissances colonisatrices ne se sont pas seulement approprié des territoires et des biens culturels : elles ont aussi collecté des paroles. Missionnaires, administrateurs, ethnologues et linguistes ont, plus exactement, transformé en textes des énoncés oraux de natures et de fonctions variées dans leur contexte d’origine, bientôt rassemblés sous la catégorie de « littérature orale ». En situation d’asymétrie coloniale, ce triple transfert (de l’oral à l’écrit, d’une langue à une autre, d’un contexte culturel à un autre) a donné lieu à d’inévitables altérations. Les sources des textes ont parfois été effacées, et leur sens déformé ou perdu. Quelques anthologies de contes africains, océaniens, ou autres, se vendent encore aujourd’hui sans que la provenance des textes ne soit interrogée. Certains ont connu des trajectoires remarquables, notamment lorsqu’ils sont passés entre les mains de poètes des avant-gardes, comme Tristan Tzara, Blaise Cendrars, ou Jerome Rothenberg, ou encore d’écrivains eux-mêmes issus de territoires colonisés, comme Léopold Sédar Senghor ou Patrick Chamoiseau. Aiguillé par les principes des enquêtes de provenance menées sur les objets de musée, ce dossier, qui fait le pont entre les recherches francophones et germanophones sur le sujet, propose des études de cas africains, caribéens et nord-américains. Quelles sont les logiques d’appropriation à l’œuvre dans ces transferts ? Est-il possible de les déjouer ?
API (debug) /api/v1/lookup?ean=9782357441576
Librairies

Outils de recherche:

(liste non exaustive)

    Vous constatez une erreur ?

    Connectez-vous pour proposer une correction et recevoir 20 crédits MetasBooks après validation.