Connexion Inscription

Fiche livre

EAN : 9791041917310 · Données disponibles
Couverture
Couverture
Shs Editions Parution : 30-03-2023 110 pages
image_key: 979/10/41/9791041917310_209c4f7235d39ac5
Informations
Histoire de la traduction en France
Justin Belanger
Dernière mise à jour : 26/03/2026
0%
Fiche complétée
Éditeur
Shs Editions
Collection
Série
Histoire de l'Art et Expertise culturelle
Numéro de série
Format
Présentation
Parution
30-03-2023
Pages
110
Poids
Largeur
Hauteur
Épaisseur
Classification
Sciences humaines et sociales, Lettres > Sciences sociales
Sélectionnez une catégorie jusqu’au niveau le plus précis disponible.
Image key
979/10/41/9791041917310_209c4f7235d39ac5
" Ce qui frappe le plus lorsque l'on parcourt une traduction quelconque antérieure à notre époque, c'est le peu de souci de l'exactitude rigoureuse. Il semble que, aux yeux des littérateurs des XVIIe et XVIIIe siècles, la parfaite conformité entre la copie et le modèle ne soit pas la principale affaire. Tout au moins peut-on affirmer que, dans la plupart des cas, cette préoccupation demeure subordonnée chez eux à des préoccupations d'une autre nature. Que dirions-nous d'un portrait où le peintre aurait mis toutes les autres qualités, excepté la ressemblance ? Telles, en général, les traductions des XVIIe etXVIII e siècles. Moins jalouses d'être vraies que de se faire lire avec plaisir, elles se distinguent quelquefois par les mérites du style, rarement par la fidélité...."
API (debug) /api/v1/lookup?ean=9791041917310
Librairies

Outils de recherche:

(liste non exaustive)

    Vous constatez une erreur ?

    Connectez-vous pour proposer une correction et recevoir 20 crédits MetasBooks après validation.