MetasBooks API
Connexion Inscription

Fiche livre

EAN : 9782251700014 · Données disponibles
EAN 9782251700014
← Accueil Dashboard
Couverture
Couverture
Petit format Les Belles Lettres Parution : 21-10-2013 144 pages
image_key: 978/22/51/9782251700014.jpg
Informations
Misère Et Splendeur De La Traduction
José Ortega Y Gasset
Dernière mise à jour : 27/01/2026
0%
Fiche complétée
Éditeur
Les Belles Lettres
Collection
Traductologiques
Série
Numéro de série
Format
Petit format
Présentation
Poche
Parution
21-10-2013
Pages
144
Poids
501
Largeur
12,5
Hauteur
19,1
Épaisseur
1,1
Classification
Sciences humaines et sociales, Lettres > Lettres et Sciences du langage > Linguistique, Sciences du langage
Sélectionnez une catégorie jusqu’au niveau le plus précis disponible.
Image key
978/22/51/9782251700014.jpg
Traduit depuis longtemps dans de nombreuses langues, Misère et splendeur de la traduction de José Ortega y Gasset n'avait encore jamais été publié en France. Ce célèbre essai fut pourtant rédigé en 1937 à Paris où le philosophe espagnol, fuyant la guerre civile, avait trouvé refuge. C'est une contribution majeure à la pensée de la traduction, due à un grand intellectuel polyglotte qui, en tant que directeur de la Revista de Occidente de 1923 à 1936, avait puissamment contribué à ouvrir l'Espagne à l'Europe. Misère et splendeur de la traduction se présente comme la transcription – sans doute en partie véridique – d'une séance entre savants au Collège de France. Dans cette conversation parfois houleuse, certains intervenants sont nommés, mais la plupart restent anonymes. Selon l'un des plus prolixes, la traduction n'appartient pas au même genre littéraire que le texte traduit, et elle n'a pas à être belle, mais à être claire: « La traduction n'est pas l'œuvre, mais un chemin vers l'œuvre. » Ortega n'est ici qu'une voix parmi d'autres, même si c'est lui qui introduit et conclut le dialogue, sur un modèle inspiré des dialogues platoniciens de la Renaissance. Nouveau Socrate, il ouvre dans cet essai riche en aperçus saisissants un débat sur la traduction qui n'a pas cessé depuis de susciter controverses et commentaires. José Ortega y Gasset (1883-1955), professeur de métaphysique à l'université de Madrid, est l'une des figures majeures de l'humanisme libéral européen du xxe siècle, cité et admiré par les plus grands penseurs contemporains – dont Raymond Aron. Édition bilingue
API (debug) /api/v1/lookup?ean=9782251700014
Librairies

Outils de recherche:

(liste non exaustive)

    Vous constatez une erreur ?

    Connectez-vous pour proposer une correction et recevoir 20 crédits MetasBooks après validation.